龙的形象是不是学者说改就能改的?
中国的个别学者真是撑
了没事干,动不动就出一些新花样。最近,上海外国语大学
委书记、上海市公共关系学会副会长吴友富教授搞了个课题研究,说要改变中国的形象标志——龙,重新建构中国国家形象品牌。据称,这一重要课题已被立项。如果这个课题完成,所塑造的中国国家新的形象标志,很有可能将被国家有关部门采用。
吴友富说“龙”的英文单词在西方世界被认为是一种充满霸气和攻击
的庞然大物。“龙”的形象往往让对中国历史和文化了解甚少的外国人由此片面而武断地产生一些不符合实际的联想。考虑到包括“龙”在内的一些中国形象标志往往具有一定的局限
,容易招致误读误解或别有用心的歪曲,因此,在重塑和构建中国国家形象品牌时,应该非常重视和积极挖掘中国传统文化中的正面形象和积极元素,做到古为今用,推陈出新,重塑出能够真正代表当今中国形象的标志物和载体。
此语一出,舆论哗然。吴友富自然招来一顿臭骂,公众纷纷抨击他数典忘祖,是典型的自卑心理,是严重的奴才行为。同时,指责的矛头还指向有关专家、记者,说这些所谓的专家学者昏庸至极,真想不出他们都是干什么吃的,出的尽是馊主意;没想到媒介也这么没有判断是非的能力,报道的都是危言耸听的事。
依我看来,公众们骂得好,这些人的确要挨骂,谁让他们整天拿着纳税人的钱,却整天做着牺牲民族文化、侮辱国人情绪的事,文人作秀也不能在这方面作秀呀。
龙,是中国几千年的传统形象和传统文化;龙这个概念,是中国人心中的图腾,在中华文化中有着极高的地位。据考证,在新石器时代,先民们就有了对原始龙的图腾崇拜,河南偃师二里头遗址发掘出的一件大型绿松石龙形器是中国第一个王朝夏的文物,距今3700多年。几千年来,龙已渗入中国社会的各个方面,成为中华民族的一种文化凝聚和积淀。龙成了中华民族的象征、中国文化的象征。“龙的传人”这个称谓,将每一个炎黄子孙紧紧地联系在一起。
龙是中国人想象出来的吉祥物,它不同于我们现在考古所发现的恐龙等物。中国龙是古人对狼、鳄、蛇、猪、马、牛、鱼等动物和云雾、雷电、虹霓等自然天象模糊集合而产生的一种神物。龙的模糊集合过程,起自原始社会的发展与繁荣时期,至今约有八千年的历史。在中国古代的神话传说中,龙有时作为开天辟地的创生神,与盘古齐名;有时积极参与了伏羲女娲的婚配,繁衍了人类;有时帮助黄帝取得了统一战争的胜利;有时协助夏禹治理洪水,为千秋万代造福。进入现代社会后,龙由神物和皇权的象征逐渐演变为吉祥物,成为腾飞、振奋、开拓、变化等象征,因此,中华大地成了龙的故乡,龙的文化广泛地渗入到中国社会生活的各个方面。不管是工艺美术、建筑名胜、歌舞影视,还是岁时节令、婚丧礼仪、服饰冠履,龙都作为重要的组成部分,占据着醒目的位置,体现着不可或缺的文化蕴涵,弘扬着纵横天地浩然宇内的民族大气。所以,从古到今,龙是一种内涵丰富的文化符号,是中华民族的一个象征,一个图章,一个徽记,龙的形象一直作为中国的形象而为中外普遍认同,中国人也往往以自己是“龙的传人”而感到自豪。
由于龙的精神是造福人类的精神,是奋发开拓的精神,是团结凝聚的精神,所以,每个炎黄子孙都非常看重龙的形象,对龙的崇拜犹如对国旗国歌,任何诋毁、亵渎甚至是漠视龙的举动都让中国人难以忍受,更不会容忍随便拿它开玩笑。在第29届奥运会吉祥物的遴选、设计过程中,许多人都看好中国龙。在吉祥物出台前夕,不少媒体也都把龙列为候选对象之首,原因是龙是中华民族排在第一位的文化标志,象征的是华人文化和五分之一地球人的心理认同。最后,北京奥组委以龙在世界各地有着不同的理解,不好作为奥运会的吉祥物为由否决了龙作为吉祥物。这不知让多少中国人心痛万分。最近举行的多哈亚运会开幕式的文艺表演中,舞龙这一中国传统的艺术形式成了日本文化的代表出现在舞台上,每个中国人看了都感到难受。联想到前不久韩国抢先向联合国教科文组织申请将端午节列为该国文化遗产;日本有人提出“日本是龙的国家”称设计的图案已得到政府颁发的专利保护。都说明龙文化已经成了一些外国人眼中的争夺目标,如果我们不充分认识到维护民族文化的重要
,中华民族文化和民族传统会被外国人一步步侵消、蚕食走。
吴友富之
想改变中国“龙”的形象,说是“龙”的形象会让外国人误解,实际上是崇洋媚外,惧怕外国、讨好外国。改革开放以来,中国重新崛起,综合国力不断上升,国际威望不断增强。虽然我们一再强调是和平崛起,只会给世界带来机遇而非挑战。但是国外有些人就是不愿意看着中国强大,总在散步“中国威胁论”这种诽谤、污蔑的做法是无所不用其极。我们随便翻阅哪份英美报刊,总会发现“中国龙”
噬“美国鹰”的叫嚣。对这样的恶意叫嚣,我们有必要照顾他们的情绪而放慢与国际接轨的步子,放慢我们自己的发展速度。因为就算我们不发展,改了龙的形象,西方这些人也不会改变对中国的片面看法。再说,中华民族屈辱了几百年,好不容易抬起头来了,而今有了一点“霸气”那是令人高兴的事。难道非要把“龙”改成“虫”改成“熊猫”才适合我中华民族的文化与传统?与其如此,不如不理,他们爱说什么就让他们说去。我们没有必要在这些人面前低下中华民族高贵的头,没有必要自我亵渎中华民族心中的神,没有必要自我丧失中华民族的骄傲,中国的形象应该由中国人说了算!
吴友富之
说“龙”的英文“Dragon”在西方世界被认为是一种充满霸气和攻击
的庞然大物。实际上,龙只是中国人想象出来的图腾,不是客观存在的事物,怎么翻译它都行。翻开英汉词典,翻译不正确的,甚至对中国侮辱
的词汇是屡见不鲜。吴友富是上海外国语大学
委书记、教授,有时间应发挥所长,研究一下如何把那些翻译有出入的词汇订正过来,向外国人解释清楚包括中国龙在内的所有错误译词的真正含义,而不是默认它,甚至想着改变中国的形象,想着随便改掉中国的传统。
m.lAnmXs.CoM