第8章 白面包,煎鱼
当然不乏有莫里斯家族很边缘的没落穷亲戚来凑热闹,老实说,恐怕连新继承爵位的伯爵老爷也认不全这些亲戚。城堡附近的小镇一下拥挤起来。
旅店都被领主提前预订,优先安排那些身份尊贵的客人入住,至于普通宾客,自然是自行寻找住处。四周嗅到商机而来的小偷,
女,小商户们接踵而至,几乎大部分汇集到城堡一英里内的集市。
拉客的拉客,吆喝的吆喝,十分热闹。“不要脸的子婊,你该滚到巷子后面去生意。”米歇尔怒吼。一男一女挡住了他们的路。
他们本来
烈讨论著什么,突然那金发女人不说话了,然后敞开身上的黑斗篷,一身白花花的美丽
体就那么展示了出来,毫无疑问这是个
女,那金发女人被当众呵斥,没有半点羞涩,反而张开腿双,妩媚娇笑道:“哟,小家伙,只要2便士,你想干什么都可以哦。”
周围的男人们哄堂大笑,还说起下
的荤话。韦德的双眼直勾勾盯着女人肥厚
上鬈曲的
,一下被当众点出,脸皮陡然涨红,他猛地低下头,不敢在看她的身体。
“臭子婊,我认识克莉丝夫人,如果你不想让新上任的领主听到你利用老伯爵的葬礼,挣这种下
买卖钱的话,你最好穿上衣服。”米歇尔将韦德揽至身前,用威胁的口吻说道。人们
出惊讶的表情,擦着眼睛,纷纷重新审视米歇尔。
她穿着一件暖和的羊
裙,脸庞冷酷,颧骨高耸,有着一头浓密的棕发,一边握着男孩的手,另一边一条
壮的臂膀提着一个大篮子,一眼就是个自信干练的女人。
“我认识她,她是被达伦强
的米歇尔”一个男人轻拍大腿,突然说道。“她让达伦丢了大面子。”又一个人说。大家议论纷纷,而米歇尔
背笔直,她从不畏惧闲言碎语,若非如此。
她也不敢在被领主达伦强暴后,连父母也劝她隐忍时,一意孤行跑到伯爵这儿告状,但她总把事情想的太天真,她还没见到伯爵,只是找内务总管陈诉冤情,她就被城堡护卫送了出来。
一阵心灰意冷的绝望笼罩着她,她忍不住落泪,而这时,骑马归来的夫人发现了她。克莉丝夫人正如传闻中那么美丽,皮肤像牛
一样白皙,水润的嘴
泛着玫瑰的光泽,绸缎般油亮的黑发没有梳成时髦的发型,只用绿色短缎带和金色发饰作固定和装饰,发尾微卷,有些俏皮地盖住细白的颈。
她的身体就像花骨朵般的年轻稚
,那身金绿色骑马装只能依稀瞧见
房的起伏,她的
部或许只有
鸽那般大小,而腿双有些纤细,就像羸弱的枝条。
克莉丝夫人静静聆听她的诉说,双手
迭在身前,好似比她还要紧张,等她结束哭诉,克莉丝夫人义愤填膺领着她去找伯爵大人。
虽然最后那男人的下场没有如她所愿上绞刑架,但他付出一大笔补偿金。达伦望着她咬牙切齿,米歇尔总算从他指控自己勾引他的悲愤里得到一丝快慰。米歇尔的面庞十分自信。
金发女人咬紧下
,褐色的眼眸渐渐出现一丝惧意,不多时,她就在米歇尔面前认输,她披上斗篷,拉起和她争吵的男人躲让到路边。
然后傲慢扬起脖子,做出一副满不在乎的模样。米歇尔抿起嘴
,拍了拍身前的韦德,示意她已经搞定麻烦,韦德如同小
仔般从她的
前抬起头,然后开心地看到其他人望着母亲的目光有一丝敬重,瞬间双眼有些晶亮。母子两昂首阔步离开。
“妈妈,你真的认识伯爵夫人吗?”韦德看着米歇尔,表情不解“但你从没有跟我说过,而且那个坏蛋还在欺负其他人。”“我们管不了。韦德。”米歇尔面庞苦涩。“可你能请夫人帮帮其他人啊?”韦德鼻尖微红。
“不能”“为什么?”韦德恼怒大叫。“因为伯爵夫人也得听她丈夫的话。”米歇尔声音冷酷。
***你别在我最忙的时候给我添麻烦,米歇尔。”阿尔弗雷德瞪着她,看着她将这个月要付的鸡蛋和大母
拿进厨房。
“我想你需要帮手。”米歇尔
起
脯。“不,我们并不缺人。”阿尔弗雷德蹙了蹙眉,阿尔弗雷德是个身材高大,长脸薄嘴
的男人,腮边蓄着胡须,那条标致的眉毛和韦德如出一辙,而他注意到米歇尔还带来孩子,于是进厨房拿来一条黑麦面包和两碗牛
汤。
“吃完就离开吧。别让韦德四处添乱。”阿尔弗雷德面庞黑沉。米歇尔扯下几节干巴巴的面包,浸泡进汤碗里,她撅起嘴
,
出牙齿,道:“我知道,我们会趁早离开的。”
阿尔弗雷德点了点头,走开了。今天的客人太多,他们没资格坐上大厅的餐桌,如果放在往日,克莉丝夫人有时会邀请他们一起用餐。“妈妈,那个红头发的男人是伯爵大人吗?”韦德突然激动叫了起来,米歇尔眯起眼睛朝马场的方向张望。
在阳光的照耀下,她双眼有些模糊,只依稀看到那个被簇拥着的男人,有一头鲜
夺目的红发。**克莉丝正经历一场极度煎熬的精神浩劫,她的丈夫去世五天,她却还没从惊恐里缓过神来。
托马斯爵士见到他丈夫尸体时的那一刹那,他的眼睛
出一丝震惊,但紧接着那抹惊讶就消失在他复杂的灰眼睛里,他用
察一切的眼神紧紧盯着她的眼睛,没有之前的温情热烈,就像审问一个犯人那样,他严厉质问她,他们在房间做了什么。
克莉丝面色发白,像个正常的十六岁女孩那样,目光茫然道:就像往常那样,然后便在他强势的目光下,委屈得落下眼泪,他根本没理由发现她,那时他正和农户的女儿厮混,而其他人则专注于那三个衣着暴
的女仆,他们像发情期的种马。
在农户的大厅里胡作非为,搅得她几乎难以入睡,就如她预料的那样,他是在吓唬她。托马斯只是思索一番便放弃向她发难。
毕竟她丈夫本就身患重病,不容乐观,他处变不惊安排扈从分别向两座城堡及往冬宫的雷德温伯爵送去老伯爵的死讯,而后他们跨马加鞭,终于在第二天的清晨赶回克里斯家族的老宅梅利斯特城堡,而这个过程对克莉丝来说,极其煎熬。
她主动要求和死去的丈夫呆在一辆马车,还拒绝别人的帮助,她将他搂在怀里,以免他四处
撞,尽管他打过她,强暴过她,从未给她其他的权利,但神灵作证,她还是爱他的。
托马斯爵士或许正是为此时而来,他越俎代庖接管她的工作,吩咐城堡的管家按他的指令准备后事。到第三天,雷德温伯爵夫人也来到这里。
她成为他的副手,而克莉丝如同一只木偶,机械般麻木地换上黑色天鹅绒长裙,戴上黑色的面纱,
出悲伤的表情即可。第五天,马尔米勒带着皇帝使者团赶了回来,在所有宾客见证下。
他们火化尸体,然后将骨灰封存进家族陵墓。大厅两个壁炉里的火烧的很旺,灯
草蜡烛非常明亮。长餐桌上摆着
,全羊,白面包,煎鱼,洋葱土豆炖烧
,另有一些蔬菜汤。克莉丝被今晚的丰盛吓了一跳。
M.LanMxS.cOM